And these verses they sent to the
glorious signore, who, by great guilt of Fortune, in short space of
time lost his estate, and died at Bologna; wherefore the making of the
tomb and the placing of the verses thereon were left undone. Now when
these verses were shown to me long afterward, perceiving that they had
never been put in their place, by reason of the chance already spoken
of, and pondering on the present work that I am writing, how that it
is not indeed a material tomb, but is none the less--as that was to
have been--a perpetual preserver of his memory, I imagined that it
would not be unfitting to add them to this work. But in as much as no
more than the words of some one of them (for there were several) would
have been cut upon the marble, so I held that only the words of one
should be written here; wherefore on examining them all I judged that
the most worthy for art and for matter were fourteen verses made by
Messer Giovanni del Virgilio the Bolognese, a most illustrious and
great poet of those days, and one who had been a most especial friend
of Dante. And the verses are these hereafter written:
"'Theologus Dantes, nullius dogmatis expers,
Quod foveat claro philosophia sinu,
Gloria musarum, vulgo gratissimus auctor,
Hic iacet, et fama pulsat utrumque polum,
Qui loca defunctis, gladiis regnumque gemellis,
Distribuit, laicis rhetoricisque modis.
Pages:
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354